Craigie Hill (克雷吉山) 感动了整个爱尔兰

Cara Dillon一首美丽的《Craigie Hill》(克雷吉山),据说感动了整个爱尔兰。

It being in the springtime and the small birds they were singing
Down by yon shady arbour I carelessly did stray
The thrushes they were warbling, the violets they were charming
To view fond lovers talking, a while I did delay
那个鸟儿欢跃的春季
沿着绿荫下的凉亭,我迷失了方向
娇媚的紫罗兰引来画眉清吟
情侣们的低语使我停下脚步
She said, my dear don’t leave me all for another season
Though fortune does be pleasing I’ll go along with you
I’ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
And to the bonny Bann banks forever I’ll bid adieu
她说:亲爱的,不要留下我一人
财富和安逸也不能让我离开你
我愿放弃一切,甚至是神灵的祝愿
我们永远都不说再见
He said, my dear don’t grieve or yet annoy my patience
You know I love you dearly a more I’m going away
I’m going to a foreign nation to purchase a plantation
To comfort us hereafter all in America
他说:亲爱的,不要悲伤
无论到哪里,你都是我唯一所爱
我会去开辟一片新天地
让我们能幸福生活的新天地
Then after a short while a fortune does be pleasing
‘Twill cause them for to smile at our late going away
We’ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
We’ll be drinking wine and porter, all in America
这一刻不会太久
相信我,我们会好起来
会像女王一样享受荣耀和快乐
我们会在那里继续对饮谈笑
If you were in your bed lying and thinking on dying
The sight of the lovely Bann banks your sorrow you’d give o’er
or if were down one hour, down in yon shady bower
Pleasure would surround you, you’d think on death no more
如果恐惧让你辗转反侧
爱神便会把你带到我身旁
瞬间我们便会相聚,相聚在安静优美的凉亭中
幸福的气息会让你忘记任何的忧虑
Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I’ve roved
I never thought my childhood days I’d part you any more
Now we’re sailing on the ocean for honour d promotion
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
再会了,我永远的克雷吉山
童年时我从没想过会离开
而今,带着我们荣誉和梦想的小舟已从Doorin 海岸起航了

Craigie Hill – Cara Dillon

『悠然-守望角』历史上的这一天:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注